HOME || TIDLIGERE ARTIKLER || SUPPORT || ABOUT

       Litteratur || Engelsk || Fransk/italiensk || Lingvistik
       Psykologi || Historie/samf/arkitektur || Film/teater/musik/udstillinger



Reportage: LOUISIANA LITERATURE 2015 med SUZANNE BRØGGER og andre spændende forfattere


Af
Flemming André Philip Ravn,
lektor, cand.mag. et art.

Publiceret den 22. august 2015.


© COPYRIGHT: Uddrag må citeres med korrekt kildeangivelse.


  • LOUISIANA LITERATURE 2015.
  • 20.-23. august 2015. Besøg Louisianas hjemmeside.

    LITTERATUR: I år er det 6. gang, at Louisianas inter- nationale litteraturfestival LOUISIANA LITERATURE løber af stablen med et udvalg af den bedste litteratur fra lande som Rusland, Kina, Cuba og Kenya. Ligeledes kommer publikum fra mange lande, om end flest danskere. På festivallen mødes forfattere med en bred vifte af litterære genrer og udtryksformer bag sig, og publikum kan opleve oplæsninger, samtaler, diskussioner, sang og ikke mindst performance. Tidsskriftet Epsilons redaktør, Flemming André Philip Ravn har skrevet denne stemningsreportage fra en spændende lørdag på festivallen.


    ÉN AF LØRDAGENS hovedattraktioner var Suzanne Brøgger. Med udgangspunkt i den for nyligt udkomne biografi om hende - med titlen Krukke - var scenen sat for en interessant kon- versation mellem Brøgger og Kierkegaard-specialisten, Joakim Garff. Allerede tidligt gør Brøgger det klart, at hun har filosoferet en del over betydningen, eller rettere: de mange betydninger, af ordet "krukke".

    Biografien Krukke omhandler tiden frem til Brøggers 40. leveår. Den vakte opsigt og åbnede forfatterskabet for en ny generation af læsere, der bl.a. spejlede sig i Brøggers vovefulde skabelse af sin egen, ikke mindst seksuelle, identitet.

    Suzanne Brøgger bedyrer, at hun i virkeligheden slet ikke er en krukke, altså at begrebet ikke passer på hende. Derimod har hun en fast tro på emancipation. Altså personlig og kollektiv frigørelse, herunder kvindefrigørelse. Af tilhørerne i koncertsalen på Louisiana denne dag er anslåelsesvis 85 % af gæsterne kvinder, mens 15 % er mænd - også en del unge kvinder. Det ser ud til at være kvindernes dag - der er også en del kvindelige litterater på programmet i dag. Det er der ikke noget odiøst i - undersøgelser viser nemlig, at flere kvinder læser skønlitteratur end mænd.

    Samtalen kommer gennem mange spændende punkter. Hvad er livslange spørgsmål, ting man ikke nemt kan svare på, men som man må gruble over et langt liv... "Vi lever med det, vi ikke forstår", smiler en velklædt Suzanne Brøgger iført en lille turban og beigefarvede støvler (jfr. billederne nedenunder).

    Hvad er forførelse? Garff citerer den franske filosof, Baudrillard, som siger, at "forførelse er dramaturgi uden subjekt". Forfø- relsen skal opfattes som et felt, hvori alt kan ske. Samtalen går dybt og bredt rundt i Suzanne Brøggers, og som man kan se, også Kierkegaards forfatterskab og med inddragelse af andre literater.

    Seksualitet er også en del af samtalen, og Suzanne Brøgger udtaler denne interessante opfattelse:
    Seksualitet er en metafor for at udvikle sig og gå til tilværelsen med dristighed og overvinde skræk og rædsel. Det er en ero- bringsjagt efter at føle sig fri. Frihed er noget positivt, selvom man også nogle gange risikerer at bygge et fængsel ved hurtigt at etablere rutiner og ritualer - som man dog selv har bestemt. Man kan ikke opleve frihed i et tomt rum. Man kan kun opleve dem inden for nogle bestemte rammer. Og i seksualitet kan man selv skabe rammerne.
    Suzanne Brøgger fortæller, at hun engang mødte den store amerikanske forfatter Henry Miller i Los Angeles. Han gav hende dette gode råd, som hun delvis har fulgt i sit forfatterskab. Han sagde: "Skriv om dig selv!". Dette er en god igangsætter i forhold til at sætte sig ned at skrive. Spørgsmålet er, hvor meget man skal skrive om sig selv. Man kan godt være selvbekendende uden at være selvudleverende.

    Livet er jo en spændende ting, altid under forandring. "Livet er ikke statisk, livet er en åndsaktivitet", forklarer Suzanne Brøgger Hun taler om livsfaser og fortæller, at hun netop har rundet de 70 og glæder sig til at se, hvad denne nye livsfase mon bringer. Og hun tilføjer dette:
    Vi har fået 30 år mere at leve i end vore oldeforældre. Hvis man er heldig at have gode gener og ikke have alt for ondt, så kan man nyde denne alder - man kan rigtigt "slå sig løs"...
    * * *



    * * *



    * * *




    DET ERFARINGEBASEREDE i Brøggers forfatterskab betyder også, at begge forældrene figurerer i forskellige bøger. Suzanne Brøgger siger: "Jo, min mor figurerer meget i mine bøger... Jeg blev jo, som hun gerne ville have mig". Brøgger har helt klart brugt sin egen personlige udvikling og erfaringer i sit for- fatterskab.

    Livet er en proces. Suzanne Brøgger siger: "For mit eget ved- kommende har jeg det tillige på skrift, fordi jeg har brugt mig selv og mine oplevelser litterært". Dermed kan hun også gå tilbage og se sig i tidligere livsfaser. "Man forstår ting forskelligt i forskellige livsfaser", siger hun. Vi er mange personer - eller har mange egenskaber - inden i os.

    Ud over hende selv er der jo alle læserne. Og kritikerne. Med et glimt i øjet siger hun dette: "Vi er jo i fortolkernes lomme - men der ér ikke nogen endelig forståelse". Nuvel, dette gælder vel- sagtens ikke kun litteratur, men i livet generelt. På engelsk har man udtrykket: it's all in the eye of the beholder, og dermed er det også sagt, at litteratur og betydning skabes, når læserne læser værkerne.

    Efter den interessante session med Joakim Garff kunne læserne kort hilse på og få signeret bøger af Suzanne Brøgger.

    * * *



    * * *



    Som det ses på de mange billeder på denne side, er rammerne for LOUISIANA LITERATURE ideelle på mange måder: Forfatterne optræder på scener indendørs på museet og udendørs i Skulp- turparken, og det skrevne ord får således en plads mellem natur, arkitektur og billedkunst.

    Festivallen er godt besøgt og der er en del kø-dannelser før enkelte af arrangementerne og til visse tider i restauranten. Der er run på toiletterne. Faciliteterne udnyttet til et maksimum. Vejret er godt denne lørdag, 25 grader og en næsten skyfri himmel med lidt frisk brise, så det er en fornøjelse at sidde ude på terrassen og spise en dejlig frokost.

    Folk er i godt humør, og jeg havde en god samtale med flere af gæsterne, bl.a. en fransk dame, Marie-France, som har boet i Danmark i mange år (og som i øvrigt viste sig at være mor til en af mine gode venner i Århus), et ungt ægtepar fra Los Angeles samt et ung tysk par, Simon og Elena, der havde gjort en uges rejse rundt i Danmark, denne gang mest i og omkring Køben- havn. Efter Louisiana skal de køre de 7 timers kørsel i bil hjem til Bonn. Den unge kvinde i forholdet kan tale svensk, fordi hun har studeret det et par år i Tyskland.

    * * *



    De mange forfattere kommer fra mange lande ud over Danmark, f.eks. Tyskland, USA, Cuba, Frankrig og Kenya. Fra sidstnævnte land deltog den legendariske forfatter Ngûgî wa Thiong'o. Han fortalte bl.a. om sit hjemlands historie samt ikke mindst koloni- tiden under briterne og om løsrivelseskampen. Om at blive "påtvunget engelsk", skønt han havde sit eget sprog: kikuyu.

    Der er så afgjort postkoloniale temaer i hans forfatterskab. Med en kvinde fra Lund, en tidligere logopæd (talepædagog), diskuterede jeg om, hvorvidt Nobelprisen i Litteratur monstro snart går til USA igen, f.eks. Philip Roth (USa har ikke fået den siden 1984, da Tony Morrison fik den) --- eller til Afrika, og i givet fald til Ngûgî wa Thiong'o (siddende til venstre i den gule trøje på billedet her- over), som den svenske dame mente er en stor favorit.

    * * *



    To kvindelige forfattere/tegnere, Signe Parkins og Rikke Villadsen, begge fra århus og med en dejlig jysk intonation i sproget, er i samtale med Peter Adolphsen om bl.a. at tegne dagbogsskitser og bruger tegninger med fri hånd i bøger med kun lidt tekst. Det er en genre, som har mange "fans". Billedet herover er fra samtalen mellem de tre nævnte.

    * * *



    * * *



    Også den franske forfatterinde, Marie Darrieussecq (på billedet ovenover), er tilstede på festivallen. Hun bliver interviewet på fransk af Bjørn Bredal, som også oversætter essensen af samtalen til dansk. De taler om Darrieussecqs nyeste roman, som netop er udkommet i dansk oversættelse (af Mette Olesen): Man skal holde meget af mænd. Man kan LÆSE TIDSSKRIFTET EPSILONS anmeldelse af denne roman HER.

    * * *





  • * * *





    * * *